quinta-feira, 12 de agosto de 2021

ILJA LEONARD PFEIJFFER: GRAND HOTEL EUROPA

É verdade que não conhecemos - eu, pelo menos, que me lembre - a literatura dos Países Baixos, e que o nome de Ilja Pfeijffer me dizia pouco. Eufemismo para "nada". Folheio, confesso que com tanta curiosidade como cepticismo, este monumental, fisicamente falando (563 páginas), Grand Hotel Europa, e sou sugado pelos inúmeros vértices de um ambicioso e impossível projecto. O recurso a, ou mesmo a guerra entre, diversos géneros e formas, no interior de um mesmo romance, nada tem de novo. Já que falei de "guerra", posso estacionar um instante para lembrar que, não tão longe no tempo como isso, Guerra e Paz permanece um excelente exemplo de uma miscelânia de formas. No romance de ILP, vamos sendo guiados entre dois momentos que parecem paralelos, embora estejam relacionados e o segundo seja a consequência directa do primeiro. Num "outrora" relativamente recente, o narrador viveu, em Itália (em Veneza, sobretudo) uma paixão sublime por uma italiana chamada Clio, e o nome não é, evidentemente, mera coincidência, estudiosa de Arte, professora, apaixonada por Caravaggio, efabuladora, temperamental. É a dramática separação do casal que leva o homem até, precisamente, o Grand Hotel Europa, um, em outros tempos, magnífico e resplandecente hotel, vivendo hoje numa deprimente decadência (a que o novo proprietário chinês fará tudo para o arrancar, dando-lhe um aspecto mais "autêntico" do que nos nossos sonhos: para cúmulo da ironia, a antiga sala chinesa transformou-se numa imitação de pub inglês que há-de parecer, aos olhos dos turistas chineses que aí virão, a essência do pub inglês; também a fonte do jardim foi consertada para, de novo, jorrar água; obras várias por todo o lado marcam o vetusto e labiríntico edifício). Nesse hotel, lambendo as feridas, o narrador conhece os hóspedes mais bizarros, ansiosos por atenção, carentes de que os oiçam. Assentemos desde já na parte mais simples e óbvia, nunca, aliás escondida. O Grand Hotel Europa é uma metáfora da própria Europa. Com uma longa cauda atrás de si, uma História de que se orgulha e não existe nos outros continentes, ou então, em mais nenhum continente, nem mesmo na Ásia, é exibida com tanto deslumbramento, a Europa encontra-se, contudo, envelhecida, e o seu futuro implicará, em grande parte, que se venda a alma ao diabo, passe a expressão: ou seja, que se abra a um turismo desenfreado, à procura de um "autêntico ", que, precisamente, não sabe como ou onde encontrar e, quando encontra, destrata e destrói, não por mal, mas porque essa é a condição inocente de todo o turista. Esta exposição da "mensagem", digamos, faz-se de múltiplas formas (daí haver-me referido à multiplicidade de géneros em que o "romance" se exprime). a) É a narrativa ficcional (mas até que ponto?), b) é a reportagem, sendo que, para afinar a verosimilhança, o narrador será afinal o autor, o próprio Ilja Leonard Pfeijffer - e mesmo quando algumas referências que faz nos parecem duvidosas, a mais rápida pesquisa nos mostra que são absolutamente fiáveis: os romances referidos, da sua suposta autoria, são aqueles que realmente escreveu e publicou; o realizador holandês de um filme bizarro dos anos 60, de que nos fala, existiu (ou existe) efectivamente, e realizou mesmo esse filme, passado numa estranha cidade aquática holandesa que, com efeito, também é um facto; mesmo a mais improvável e cruel das descrições, a de uma visita a Scopia (Escópia?), capital de um país recente, a Macedónia, com as suas imponentes estátuas falsas, o seu gigantesco e ridículo Alexandre equestre, sentado num cavalo da altura de um prédio de quatro andares, como se estivesse numa sanita, é indiscutivelmente real. Ou seja, a cada momento nos interrogamos sobre a probabilidade da narrativa ou das descrições, no limite, por vezes, do ridículo e do surreal, e percebemos que, por exageradas que possam ser, têm sempre o fundo resistente, duro e indesmentível da realidade. Pesquisei Scopia, vi fotografias, com um soluço de piedade por um povo que escolheu (ou a quem foi imposta) uma exuberância de fachada, para enaltecer uma História, também, ao que parece, falsa ou deturpada. Ou discutível (ou ardentemente discutida pelos vizinhos Gregos); c) ou os ensaios, porque, que mais chamaríamos àqueles longos monólogos, às interpretações da pintura de Caravaggio, ou - e sobretudo - às prédicas acerca do turismo, dos turistas holandeses em primeiro lugar (de que nos é oferecida uma inesquecível tipologia), mas não só? A grande questão à volta da qual se entretece este romance é, pois, o que é realmente a Europa. Há uma identidade europeia? Algum conjunto de traços que distingue todos os habitantes deste continente feito de nações com povos tão diversificados e diferentes uns dos outros? Em dado momento, ILP cita George Stein, numa tentativa de resposta que não resisto a reproduzir. A Europa caracteriza-se por cinco pontos: 1. Os cafés. E estes são os lugares onde as pessoas (desde o século XIX) se reúnem para discutir ideias ou urdir conspirações. 2. A existência de uma natureza domesticada e transitável (ao contrário do que encontraríamos na América, mesmo na Ásia, certamente na África). 3. Como já disse, estar tão imbuída da sua História. Em toda a parte nos confrontamos com pedras da Antiguidade, pinturas medievais ou renascentistas (por contraposição, por exemplo, aos americanos, que nem sempre entendem que não se trata apenas de trastes velhos). 4. A genial relação entre a racionalidade e a revelação. Enquanto outros povos fundaram a sua sabedoria principalmente na revelação, a tradição europeia é a da mistura entre o judaísmo, o cristianismo e a filosofia. 5. Finalmente, a ideia da decadência: em nenhum outro povo encontraríamos tão nitidamente formada esta ideia de que a própria História é, de certa forma, a evolução a que se seguirá fatalmente a queda. Numa discussão sobre o assunto com o meu primo, que aqui já não mencionava há muito (a pandemia, infelizmente, impediu os seus triunfais e breves regressos a Portugal, pelo que nos fomos adaptando a regulares reuniões on-line) acordámos nestes cinco pontos, aos quais, contudo, acrescentaríamos alguns mais: certamente uma literatura, uma música e uma pintura que a definem, entre outros. Mas entendo que Steiner queira falar mais de "condições de possibilidade" de uma identidade europeia do que propriamente do seu "conteúdo". Que todas as personagens do hotel possam ser vistas como símbolos, sem que por isso percam a espessura, é uma verdadeira lição, nesta obra, de como ligar o colectivo e o individual. Tome-se, para já, a relação entre o "maitre d'hotel", que tudo sabe e a tudo acorre, que todos os desejos dos hóspedes antecipa, culto e bem-falante, e o "piccolo", um jovem refugiado que encontra, para contar a história terrível da sua vida, as palavras de Vergílio, no único livro (no caso, vertido em prosa), que possui no seu quarto. A dor é universal. É uma relação de mestre-aprendiz, de hospitalidade e transmissão (a que se opõe, porém, o exemplo de Louise, a camareira capaz de trair o jovem, porque um seu sobrinho quer ocupar o seu lugar, e "estes estrangeiros vêm para roubar os nossos empregos"). E leiamos cada uma destas personagens na sua singularidade. Não conheço um outro romance que aborde tão explicitamente esta pergunta: a Europa como identidade existe? E sobretudo, que o aprofunde segundo a complexidade de tantos ângulos ao mesmo tempo.

Sem comentários: